Strokkur

Revista cultural, bilingüe (y prolífica) sobre Islandia / Revue culturelle, bilingue (et prolifique) sur l'Islande


ISSN 1989-3442


Número 1 / Numéro 1: mayo-junio de 2007 / mai-juin 2007

 
 

Comme le geyser islandais auquel elle emprunte son nom, la revue Strokkur, indépendante et non lucrative, veut manifester l'ébullition culturelle d'un pays dont la modération apparente dissimule un bouillonnement intellectuel qui ne parvient bien souvent jusqu'à nous que sous la forme d'éruptions, inattendues mais exceptionnelles.
Strokkur souhaite donc rendre compte de cette effervescence par une mise en valeur régulière de ses multiples jaillissements. Le hasard ayant voulu que ses collaborateurs soient francophones et/ou hispanophones, la revue sera intégralement bilingüe. Les sources chaudes ne jaillissent que par intermittences, mais notre revue paraîtra tous les deux mois, et proposera les rubriques suivantes :

- Skáldsaga (roman), rubrique dans laquelle nous présenterons une critique du roman islandais contemporain. Nos comptes rendus se fonderont sur les traductions en espagnol ou en français.
-  Ljóð (poésie), rubrique qui présentera les poètes islandais contemporains, traduits ou non, de même que les éditions traduites, en espagnol et en français.
-  Nouvelles, petite chronique de l'actualité islandaise, dont nous mettrons en valeur les faits significatifs ou insolites, recueillis au fil de nos lectures de la presse locale (…)
-  Agenda culturel, brève recension des événements liés à la culture islandaise, en France et en Espagne, dont l'organisation coïncidera avec la période de publication de "Strokkur".

Fidèles au caractère capricieux de notre emblème, nous réservons enfin un espace particulier à quelques fumerolles intempestives, articles sporadiques et de sujets variables.


PRESENTACIÓN / PRÉSENTATION

Como el géiser islandés al que debe su nombre, la revista Strokkur, independiente y sin ánimo de lucro, quiere mostrar la ebullición cultural de un país cuya tranquilidad aparente esconde una agitación intelectual que solo consigue alcanzarnos en forma de erupciones, inesperadas y excepcionales.
Strokkur desea, pues, informar sobre esta efervescencia destacando regularmente sus múltiples brotes. Puesto que sus colaboradores tienen todos, como lengua materna, el español o el francés, la revista es íntegramente bilingüe. Aunque las fuentes termales surten solo de modo intermitente, nuestra revista será bimestral y ofrecerá las siguientes secciones:

- Skáldsaga (novela), sección en la que haremos la crítica de una novela islandesa contemporánea.Nuestros textos se basarán en las traducciones existentes en español o francés.
- Ljóð (poesía), sección que presentará a poetas islandeses actuales, traducidos o no, así como los libros de poesía traducidos al español o francés.
- Noticias, o pequeña crónica de la actualidad islandesa, donde recogeremos las noticias más significativas o, simplemente, más curiosas encontradas en los medios de comunicación del país.
- Agenda cultural, breve compilación de los acontecimientos relacionados con la cultura islandesa que se desarrollarán en Francia o en España durante el periodo de publicación de cada número.

Fieles al carácter un tanto caprichoso de nuestro emblema, dedicaremos, finalmente, un espacio particular a algunas fumarolas intempestivas, artículos esporádicos y temas variados.


SECCIONES:

Página 2 / Page 2 (Novela / Roman)

Página 3 / Page 3 (Poesía / Poésie)

Página 4 / Page 4 (Noticias / Nouvelles)

Página 5 / Page 5 (Historias de palabras / Histoires de mots)

Página 6 / Page 6 (Agenda culturel / Agenda cultural)

Página 7 / Page 7 (Otros números / Autres numéros)

Página 8 / Page 8 (Enlaces / Liens)


Para suscribirte a nuestra lista de difusión, pincha aquí // Pour vous inscrire à notre liste de diffusion, cliquez ici.